1-2-1ba1-25-explorepahistory-a0m5o7-a_349

La letteratura greca, gli haiku giapponesi, il modernismo di Poundil secolo breve, il ritmo sostituisce il metro.

The greek literature, japanese haikus, the modernism of Poundthe short century, the rhythm takes the place of the meter.


Electra:
No one knows,
the heart of a child,
how it grows
until it is too late,
no one knows hate
but worse,
too late,
too, too late
no one knows
love:
when she came
there was the whole earth in flame,
every hill,
every bush
must blush
rose
rose
rose
O rhododendron-name,
mother;

no one knows the color of a flower
till it is broken,
no one knows the inner-inner petal of a rose

H.D.


 

Elettra:
Nessuno conosce,
il cuore di un bambino,
come crescerà
finché sarà troppo tardi,
nessuno conosce l’odio
ma ancor peggio,
troppo tardi,
troppo, troppo tardi,
nessuno conosce
l’amore:
quando lei venne
la terra intera era in fiamme,
ogni collina,
ogni arbusto
deve arrossire
rosa
ascese
rosa
Oh rododendro-nome,
madre;

nessuno conosce il colore di un fior
finché non è rotto,
nessuno conosce l’interiore petalo interno di una rosa.

(Traduzione di Salvatore M.)