Lo spunto viene dall’incipit di Under Milk Wood di Dylan Thomas: “To begin at the beginning: It is spring, moonless night in the small town, starless and bible-black, the cobblestreets silent and the hunched, courters’-and-rabbits’ wood limping invisible down to the sloeblack, slow, black, crowblack, fishingboatbobbing sea.”. La scena dipinta da Thomas viene ripresa magistralmente dalle atmosfere quasi bucoliche della canzone che si fanno sghembe ed angolari e concludono con un elettrico a tratti dissonante.

King Crimson - Red - Back

Starless and bible black is taken from the incipit of Under Milk Wood by Dylan Thomas: “To begin at the beginning: It is spring, moonless night in the small town, starless and bible-black, the cobblestreets silent and the hunched, courters’-and-rabbits’ wood limping invisible down to the sloeblack, slow, black, crowblack, fishingboatbobbing sea.”. The song perfectly reinterprets the mood of the play by shifiting from the almost bucolic beginning to a sharp and steep middle part that introduces the electric and dissonant finale.


Sundown dazzling day
Gold through my eyes
But my eyes turned within
Only see
Starless and bible black

Ice blue silver sky
Fades into grey
To a grey hope that oh years to be
Starless and bible black

Old friend charity
Cruel twisted smile
And the smile signals emptiness
For me
Starless and bible black

Richard Palmer-James


Tramonto luce abbagliante
Oro attraverso i miei occhi
I miei occhi mi guardano dentro
E vedono solo
Nessuna stella e buio profondo

Cielo di ghiaccio blu-argento
Si smorza in grigio
Verso una grigia speranza che oh anni a venire
Nessuna stella e buio profondo

La carità di un vecchio amico
Sorriso crudele e contorto
Un sorriso che rispecchia vuoto
Per me
Nessuna stella e buio profondo

(Traduzione di Salvatore M.)